--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2008.02.02

ㄴ/은/는 답시고 ~だからと言って

【動詞】ㄴ/은/는 답시고

【形容詞】답시고

【名詞】(이)랍시고


~だからと言って


- 한다면서/한다고 하면서と同じ意味
- 主語があることをうまくやろう、自慢しようとするが、話者からみるとその結果に満足できず、皮肉る時に使う
- 主語が1人称の時には自嘲が混ざった意味になる

그는 정치를 하려고 했는데 지반 돈을 다 써 버렸어요.

그는 정치를 하려고 한답시고 지반 돈을 다 써 버렸어요.
彼は政治をやるとか言って、家のお金を全部使ってしまった。
* もともと意図していた結果にはならず、悪い結果となる。



動詞

ex) 영어공부를 한답시고 책을 많이 사들이는데 결국 제데로 읽은 적이 없어요.
英語の勉強をするなんていって、本をたくさん買い込むのに、結局ろくに読んだことがありません。

ex) 앞으로 요리를 잘 한답시고 요리기구를 많이 갖추웠는데 결국 아무것도 만들지 않았어요.
これから料理をよくやるだなんて料理器具をたくさん揃えたのに、結局何も作りませんでした。

ex) 설거지를 도와준답시고 접시를 깨드렸다.
後片付けを手伝うなんていっておいて、お皿を割ってしまった。

ex) 가수나 된답시고 공부도 안하고 노래방에만 가요.
歌手になるなんていって、勉強もせずにカラオケばかり行ってますよ。

ex) 공부끼나 한답시고 잘난 체한다.
勉強がちょっとできるといって、利口ぶるんだよ。

ex) 사람들 앞에서 자랑한답시고 재주를 넘다가 허리를 다쳤어요.
人々の前で自慢しようだなんて、宙返りをしたら腰を痛めました。

ex)
가: 친구 일은 잘 도와 주고 왔어요?
友達の仕事はちゃんと手伝ってあげてきましたか。

나: 잘 도와 주긴요. 도와 준답시고 사고만 친 걸요.
ちゃんと手伝うどころか、手伝うだなんていって、へまばかりしてきましたよ。

ex)
가: 제가 부탁드린 옷감은 사 오셨어요? 빨리 만들어야 하는데.
私がお願いしていた生地は買ってきましたか。早く作らなければいけないんですが。

나: 네, 여기. 예쁜 걸로 고른답시고 고른 건데 마음에 드실지 모르겠어요.
はい、これです。可愛いものを選べというから選んだんですが、お気に召すかわかりません。

形容詞

ex) 그 사람은 머리가 아프답시고 집에 돌아갔다.
その人は頭が痛いだなんていって、家に帰った。(たいした理由でもないのに・・)

ex) 그 학생은 몸이 아프답시고 수업을 빼먹었다.
その学生は具合が悪いとかいって、授業をサボった。

ex) 우리 상사는 바쁘답시고 항상 회의에 늦게 오신다.
うちの上司は忙しいとかいって、会議に遅れてくる。

ex) 발이 빠르답시고자랑을 하더니 골째를 했어요.
足が速いとかいって自慢していたのに、ビリになりました。

ex) 뭐가 그리 예쁘답시고 미인 대회에 나가려는 거야.
何がそんなに美しいからって、美人コンテストに出ようとしてるのかな。

ex)
가: 어제는 왜 부부 싸움을 한 거에요?
昨日は、なんで夫婦喧嘩をしたんですか。

나: 남편이 바쁘답시고 나한테 다 미루니까 화가 나서 참을 수가 있어야죠.
夫が忙しいとかいって私にすべて押し付けるから怒って我慢できなかったんですよ。

ex) 그까짓 감기 가지고 아프답시고 어찌나 엄살을 부리던지....
それくらいの風邪で辛いだなんて、どれほど大げさに訴えているんだか・・・

名詞

ex)욘돈이랍시고 1,000엔을 받았어요.
小遣いだなんていって、1,000円をもらいました。

ex) 전문가랍시고 한자도 제대로 못 써요.
専門家なんていって、漢字もろくに書けません。

ex) 귀국자녀랍시고 영어도 제대로 못하는 사람이 많다.
帰国子女だとかいって英語もろくに出来ない人が多い。

ex) 가수랍시고 그렇게 노래를 못해?
歌手だなんていって、そんなに歌が下手なの。

ex) 친구랍시고 부탁했는데 거절을 하누구나.
友達だからっていって頼んだのに、断るもんなんだな。

ex) 너는 그것도 영어랍시고 미국 사람들 앞에서 말하는 거니?
あなた、それも英語のつもりで、アメリカ人の前で話してるの。

ex) 상이랍시고 받아 보니 나한테는 필요도 없느 책 몇 권뿐이었어요.
賞だといってもらってみたら、私には必要もない本数冊だけでしたよ。

ex)
가: 어제 드라이브는 좋았어?어디로 갔었는지 말 좀 해 봐.
昨日ドライブ良かった?どこにいったのか、ちょっと教えてよ。

나: 오랜만에 드라이브랍시고 나갔는데 길이 어찌나 밀리던지 고생만 했어.
久しぶりにドライブだなんていうから外出したのに、道がすごく込んでて、苦労ばかりだったよ。

ex)
가: 선도 보고 좀 적극적으로 해야 좋은 신랑감을 찾지.
お見合いもして少し積極的になれば、いい新郎候補とも出会うだろうね。

나: 안 본 줄 아세요? 선이랍시고 몇 번 봤는데 신통치 않더라고요.
会ってないと思っているんですか。お見合いだからって、何度か会ってみたんですが、満足しなかったんですよ。

NOTE: Lesson99/김선생님(3)/プリント
去年もこの表現は習ったのに、全然忘れている。Plusまったく自分では使えてない・・・。習ったものは、積極的に使わねば・・・@@

コメントの投稿

非公開コメント

違う気が…

突然のコメントすみません(>_<)
いつもブログ読ませていただいています!
今回の例文に 앞으로 요리를 잘 한답시고 요리기구를~という例文がありますが、갖추웠는데ではなく갖추었는데もしくは갖췄는데が正しいと思うのですが…

Re: 違う気が…

コメントありがとうございます。

こんなに古いブログをご訪問いただいて恐縮です。
ご指摘ありがとうございます。
誤打が山のようにあるのですが、もう更新が止まっているブログのため、
メインテナンスができずに申し訳ありません。

宜しくお願い致します。
プロフィール

まい

Author:まい

『まいと学ぼう韓国語』

韓国語学習歴
2003年4月韓国語学習をスタート。いつまで経っても読めないあの丸と棒の組み合わせに、悩まされる日々。

そんな苦悩からも早8年。日本で細々とこの言語と格闘中。

韓国語資格
2008年9月韓国語能力試験6級取得

2011年7月の教材






最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
KJ (1)
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。