--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2009.05.31

本日の韓メニュー(09.05.31)

→NHK WORLD KOREAN(リスニング)
→東亜日報社説×2(韓日サイトラ、語彙まとめ)
→MBCニュース(リスニング)
→MBCニュース「今日の重要ニュース」(語彙まとめ)
→松下幸之助「一日一話」」(日韓翻訳、語彙まとめ)


今日の東亜日報の社説は難しかった。
語彙の問題ってより、これまた知識の問題・・・--;
「済州特別自治道」「チェンマイ・イニシアティブ(CMI)」に
引っかかった一日だった汗

そーいえば、「国税局」のHP・・・。
こんな小中学生用の学習ページがあるだなんて。
This is exactly what I wantedBrilliant
スポンサーサイト
2009.05.30

本日の韓メニュー(09.05.30)

通勤
→NHK WORLD KOREAN(リスニング)
→「통역번역사에 도전해라」(リーディング)
→「韓日シンポジウム挨拶文」(メモリー)
→「短文レベル通訳」(単語クイックレスポンス)


→MBCニュース(リスニング)
→MBCニュース「今日の重要ニュース」(語彙まとめ)
→「経済--韓国高等学校教科書」(リーディング)


「単語はいくら覚えても覚えきれない」「背景知識が大事」という先生の言葉が気になって
なぜだか韓国語の勉強は身が入らず・・・--;)

明らかにやること間違ってんじゃない?と、今ごろ思ったり。
あああ・・・やらねばならないこと。
すべて終えたときには、しわしわのハルモニになってたり・・・汗
2009.05.30

無限なる(無謀なる!?)挑戦(笑)。

2週間ぶりに通訳の授業に・・・。
1週間のうちのたった90分という時間なのに
日常では味わえない色んなものが凝縮されたそんな時間に感じる。

緊張感の中にも笑いがあって、落ち込みながらも発見があって。
でも、この通訳のクラスを通じての何よりもの発見は・・・

自分がいかに無知であるかと言うこと(笑)。

残念ながら、これしかない。
ソクラテスの「無知の知」ではないが、これに気付いただけでも大収穫(究極の楽観主義^^;)。

通訳者にとって「常識」と言われる事柄は非常に多いらしい。
確かに、通訳者とは日常会話を通訳するわけではない。
常に様々な専門分野に触れているわけであって・・・。
背景知識がなければ、いくら言語ばかりが堪能だとしても意味がないということに
今頃気付く愚か者・・・(笑)。

そう思うと、通訳者とは現在の私から一番遠い位置にある職業の気がする。
世界で起こっていることはおろか、日本で起こっていることすらよくわからない私・・・(--;
今まで語学の勉強に力を注ぐばかり、
こういった基本中の基本を無視しすぎてきた(って、もちろん言い訳)。
あまりにも無知すぎて、「非国民だよね」って周りに言われるような私が、
通訳の勉強してる・・・なんて言うと、友人たちは笑っちゃうらしい(笑)。

でも・・・。
苦手だからこそ克服したい。
出来ないものだから、出来るようになりたい。

いったいこの感情は何なんだろう。
無知だからこそ、人よりも学ぶものが多くて、ワクワクする(笑)。

今週のメモリーのお題は、先週に引き続き「経済トレンド」。
これまた背景知識が何一つない状態でやるものだから、
再生しようとすると、とてつもなく出来が悪い。

メモリーする以前に話の内容が読めなくて、とにかく想像をフル回転させて
再生(というよりほとんど作ってる!?)してみた。
キーワードが3つあった中で、私が再生できたのはたった1つのみ。
きっと普通だったら「1つしかできなかった」と落ち込むべきなのだろうが、
こんな無知の自分が「1つも再生できた」と喜びに変えてみると、
先生からお褒めの言葉が・・・。

怖気づかない態度だけは素晴らしい(笑)。

いつも褒められるポイントが他の人と違うのはなぜだろう・・・(--;
こういったところに、先生の優しさを感じる(笑)。

あぁ・・・内容を褒めてもらえる日は来るのだろうか。
完璧なパフォーマンスで褒められる・・・!
こんなイメトレだけはばっちり出来てるのに。

くだらない妄想はやめて、宿題やろう^^;
2009.05.28

本日の韓メニュー(09.05.28)


→KBSニュース(リスニング)
→「語彙(政治、経済、天気)」(単語クイックレスポンス)
→MBCニュース(【宿題】ディクテーションで間違えた単語まとめ)

通勤
→NHK WORLD KOREAN(リスニング)
→MBCニュース(リスニング)
→통역번역사에 도전해라」(リーディング)


→報道資料(【宿題】韓日翻訳)
→MBCニュース「今日の重要ニュース」(語彙まとめ)
→KBSニュース「ニュース解説」(音読、語彙まとめ)
→「今日の語彙」(単語クイックレスポンス)

2009.05.28

麦わら帽子のアジョシ・・・。

「麦わら帽子」といえば、まず私の頭に浮かぶのはカールのおじさんだった(笑)。
それがここ1ヶ月くらい、この代名詞は他の人のものに・・・。

烽下(ポンハ)村で麦わら帽子をかぶりながら、自転車をこぐ盧武鉉前大統領。
毎日のように取り上げられる政界ロビーのニュースに複雑な気分になりながらも、
どうしてもあの自転車を乗り回す麦わら帽子の大統領が、隣の「アジョシ」にしか
見えず、なぜか微笑ましかった。

そんな大統領が、突然この世から姿を消して早5日。
死をもっての清算・・・
これしか選択はなかったのだろうか。

焼香所で白い菊の花を持ったまま泣き崩れる国民の姿を見ていると、
盧武鉉前大統領とは、韓国国民ひとりひとりにとって
本当の「アジョシ」だったのかもしれない。
皮肉にも、あの悲しみに包まれた国民の姿が、この大統領が残した功績の偉大さを
世界に教えてくれた。

雨がしとしと降る肌寒かった今日。
なぜか、ふと麦わら帽子の「アジョシ」に会いたくなった。

韓国大使館の献花台に飾られた大統領の姿は、まさしく麦わら帽子が似合う
隣の「アジョシ」だった。
遺影の前でのお辞儀の仕方すらわからなかった不束者の外国人・・・。
きっとこの「アジョシ」なら許してくれるのではないか・・・^^;

盧武鉉前大統領のご冥福を心からお祈りいたします。
2009.05.27

通訳席から世界が見える

ここ最近の私の至福の時間といえば・・・。
寝る前の読書タイム。
通訳のクラスに通い出してから、あまりにもやることが多く
悲鳴を上げっぱなしの私に、唯一安らぎをくれるのがこの読書の時間^^;

昨晩読み終えた、新崎隆子さんの通訳席から世界が見える
タイトルに惹かれて、何気なしにAmazonでポチッとしてしまったこの本が
これほどまでに心震わせてくれる1冊になるとは思わなかった。

留学経験なし、ネイティブに習ったこともなし。
そんな純国産の著者が、日本が誇る同時通訳に・・・。
人の努力とは、偉大なものを生み出すということを証明してくれる1冊だった。

「人が想像できることは、必ず人が実現できること」

この本を読んで、ふとこの言葉を思い出した。

日本にいても、ネイティブの先生に習わなくても、自分の努力次第でどこまでも
世界が開けることを教えてくれた新崎隆子さん。
きっと通訳席から見た世界は想像以上に広くて眩しいものだったに違いない。

あぁ・・・私も一生のうちにいつかはこの広い世界が見られるのだろうか?
世界って何色なんだろう?
世界ってどんな形してるんだろう?

こんなことあれこれ考える前に、努力が必要・・・^^;
がんばろう@@


2009.05.27

本日の韓メニュー(09.05.27)


→KBSニュース(リスニング)
→梨花女子大学「말이 트이는 한국어 5」(シャドーイング)

通勤
→朝日天声人語(語彙チェック)
→NHK WORLD KOREAN(リスニング)
→MBCニュース(リスニング)
→「韓日シンポジウム挨拶文」(サイレントシャドーイング)


→報道資料(【宿題】韓日翻訳)
→MBCニュース(リスニング)
→MBCニュース「今日の重要ニュース」(語彙まとめ)
→松下幸之助「一日一話」」(日韓サイトラ、語彙まとめ)
→「今日の語彙」(単語クイックレスポンス)

2009.05.25

本日の韓メニュー(09.05.25)


→KBSニュース(リスニング、語彙まとめ)


→梨花女子大学PathfinderⅤ(シャドーイング)
→朝日天声人語(語彙チェック)
→「통역번역사에 도전해라」(リーディング)


→NHKラジオニュース(日本語シャドーイング)
→MBCニュース(リスニング)
→MBCニュース「今日の重要ニュース」(語彙まとめ)
→「国内経済トレンド」(【宿題】音読、語彙まとめ)
→朝日天声人語(語彙まとめ)

2009.05.24

本日の韓メニュー(09.05.24)

→朝日天声人語(語彙まとめ)
→東亜日報社説(語彙まとめ)
→朝鮮日報記事(サイトラ、語彙まとめ)
→NHKラジオニュース(日本語シャドーイング)
→NHK WORLD KOREAN(リスニング)
→MBCニュース(リスニング)
→「KBS 아나운서와 함께 배우는 한국어 표준 발음 바르게 읽기」(リスニング)
→梨花女子大学PathfinderⅤ(シャドーイング)
→「愛に関する101種類の定義(byへ様)」(シャドーイング)
→MBCニュース「【健康科学】眼球乾燥症対処方法」(音読、サイトラ)

2009.05.22

本日の韓メニュー(09.05.22)


→KBSニュース(リスニング)
→MBCニュース(リスニング)


→朝日天声人語(日韓サイトラ、語彙まとめ)
→東亜日報社説(サイトラ、語彙まとめ)
→NHKラジオニュース(日本語シャドーイング)


→MBCニュース「今日の重要ニュース」(韓日サイトラ/語彙まとめ)
→MBCニュース(単語クイックレスポンス)

プロフィール

まい

Author:まい

『まいと学ぼう韓国語』

韓国語学習歴
2003年4月韓国語学習をスタート。いつまで経っても読めないあの丸と棒の組み合わせに、悩まされる日々。

そんな苦悩からも早8年。日本で細々とこの言語と格闘中。

韓国語資格
2008年9月韓国語能力試験6級取得

2011年7月の教材






最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
KJ (1)
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。