--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2008.07.31

어느새 いつの間に

어느새 

いつの間に


ex) 어느새 올해도 벌써 반이 지났다.
いつの間に今年もすでに半分が過ぎた。

ex) 한참을 걷다 보니 어느새 전녁 무렵이 다 되어 간다.
しばらく歩いてみたら、いつの間に夕飯の時間にもうなっている。

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人(高級)'08 P. 12
スポンサーサイト
2008.07.31

썩+否定文 それほど、差ほど

썩+否定文 

それほど、差ほど


日常会話:◎

ex) 생각보다 품질이 좋지 않은데요.
思ったより品質がさほど良くないんですが。

ex) 이번 제안이 내키지는 않지만 받아드리기로 했다.
今回の提案がそれほど気乗りしたわけではないが、受けて上げることにした。

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人(高級)'08 P. 12
2008.07.31

2006年度上半期韓国語能力試験5級リスニング

2006年度上半期韓国語能力試験5級

※ [5~8] 다음은 무엇에 대해 이야기하고 있습니까? 맞는 것을 고르십시오.
5. 여자1:녹차 맛이 좋네요. 그런데 왜 녹차 찌꺼기를 안 버리고 모아 놓으세요?
女:緑茶が美味しいですね。それで、なぜ緑茶のかすを捨てずに集めて置いておくんですか。

여자2:쓸데가 많거든요. 욕조 물에 이걸 담아서 목욕을 하면 피부에 좋아요. 그리고 냉장고 음식 냄새를 없애는 데도 좋고요. 수민 엄마도 한번 해 보세요.
女:使い道が多いんですよ。浴槽の水にこれを入れてお風呂に入れば皮膚にもいいですし。それに冷蔵庫の食べ物のにおいを消すのにもいいですし。スミンママも一度やってみて下さい。

5.
① 녹차의 맛과 향 (緑茶の味と香り)
② 녹차를 끓이는 방법 (緑茶を沸かす方法)
③ 녹차 찌꺼기의 활용 (緑茶のかすの活用)
④ 녹차를 보관하는 장소 (緑茶を保管する場所)

+++++単語+++++
□ 찌꺼기:液体の底に溜まった沈殿物、かす
□ 욕조:【浴槽】


※ [16~18] 여자의 말을 듣고 남자가 할 수 있는 행동으로 알맞은 것을 고르
십시오.
18. 남자:이상하게 내가 끓이는 라면은 통 맛이 없단 말야.
男:不思議なことに僕が作るラーメンは全然美味しくないんだ。

여자:전에 들은 건데, 라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대. 뜨거운 불로 짧은 시간에 익혀야 면이 쫄깃해지니까 얇은 냄비가 제격이라고 하더라고. 그리고 끓일 때 면을 젓가락으로 들었다 놓았다 하면서 식혀 주면 면이 쫄깃해진대.
女:前に聞いたことなんだけれど、ラーメンを作る時には、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。強火で短時間煮てこそ、麺がコシがあるから薄い鍋がうってつけなんだって。そして煮る時は、麺を箸で持ち上げたり置いたりしながら冷ましてあげると、麺がコシがでるんだって。

남자:그래? 한번 해 봐야겠네.
男:ホント?一度やってみないと。

18.
① 남자는 약한 불에서 천천히 끓인다.
男は弱火でゆっくり煮る

② 남자는 얇은 냄비에 끓여서 먹는다.
男は薄い鍋で煮て食べる


③ 남자는 면을 끓인 후 식혀서 먹는다.
男は麺を茹でた後、冷まして食べる

④ 남자는 면이 쫄깃해질 때까지 끓인다.
男は麺がコシが出るまで煮る

+++++単語+++++
□ 두꺼운 냄비:厚い鍋
□ 얇은 냄비:薄い鍋
□ 뜨거운 불:強火
□ 약한 불:弱火
□ 쫄깃해지다:コシが出る
□ 들었다 놓았다 하다:持ち上げたり、下ろしたりする


※ [23~24] 다음은 강의 중의 일부입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.
여자:교수님, 영화에서처럼 타임머신을 타고 과거로 돌아갈 수 있습니까?
女:教授、映画でのように、タイムマシーンに乗って過去に戻ることはできますか。

남자:과거로의 시간 여행은 영화에서는 가능하지만, 현대 과학으로는 불가능합니다. 그 이유는 먼저, 과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 하는데, 그런 물질이 아직 발견되지 않았기 때문입니다. 또 어떤 과학자는 과거로의 시간 여행이 불가능하다는 것을 우리가 아직까지 미래에서 온 방문자를 한 번도 만난 적이 없다는 것으로 증명하기도 합니다. 즉, 먼 미래에도 타임머신은 개발되지 않았다는 것이죠.
男:過去への時間旅行は映画では可能ですが、現代科学では不可能です。その理由はまず、過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりませんが、そんんあ物質がまだ発見されていないからです。またある科学者は過去への時間旅行が不可能だということを私たちがまだ未来に来た訪問者を一度も会ったことがないということを証明したりもしました。すなわち、未来でもタイムマシーンは開発されてなかったということです。

23. 무엇에 대해 이야기하고 있습니까?
① 과거로의 시간 여행 (過去への時間旅行)
② 영화 속 과학 이야기 (映画の中の科学の話)
③ 과학자들의 미래 과제 (科学者達の未来課題)
④ 빛의 속도와 시간의 관계 (光りの速度と時間の関係)

24. 남자가 자신의 주장에 대해 근거로 제시하고 있는 것은 무엇입니까?
① 실험 결과 (実験結果)
② 비과학적인 현상 (非科学的現象)
③ 다른 과학자의 말 (他の科学者の言葉)
④ 과거 예언가들의 예언 (過去の予言家たちの予言)


25.
다음은 대담 중의 일부입니다 잘 듣고 물음에 답하십시※ [25~26] 일부입니다. 답하십시오.
여자:최근에 생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있는데 어떤 장점이 있습니까?
女:最近は生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直接取引きが増えていますが、どのような長所がありますか。

남자:먼저 생산자와 소비자 모두 시간적, 공간적 제약을 받지 않는다는 거죠. 그리고 소비자 입장에서는 무엇보다 저렴하게 구입할 수 있다는 점입니다. 또 기업의 입장에서는 광고비를 해결할 수 있고 고객들의 구매 경향을 분석하기 쉽다는 점을 들 수 있습니다.
男:まず生産者と消費者すべての時間的、空間的制約を受けないことですね。そして消費者の立場では何よりも安く購入することができるという点です。また企業の立場では広告費を解決することができる顧客達の購買の傾向を分析が簡単だという点を挙げることができます。

여자:그렇지만 문제점도 많다고 하는데요.
女:でも問題点は多いといいますが。

남자:네. 관리자가 쇼핑몰 관리를 잘 못해서 소비자가 원하는 상품을 찾기 어려운 경우가 있습니다. 또한 인터넷상에서 카드로 지불할 때의 안전 문제와 상품에 문제가 있을 때 신속하게 교환 또는 환불이 되어야 하는 문제를 해결해야 합니다.
男:はい。管理者がショッピングのものを管理をよくできなかったりして、消費者が欲しい商品を探すのが難しい場合があります。またインターネット上でカードで支払をするときの安全問題と商品に問題がある時、迅速に交換または返金が出来なければならない問題を解決しなければなりません。

25. 인터넷 직거래의 장점으로 이야기한 것은 무엇입니까?
① 생산 비용을 줄일 수 있다.
生産費用を減らすことができる


② 다양한 물건을 구경할 수 있다.
多様な品物を見ることができる

③ 빠른 시간 안에 물건을 받을 수 있다.
早い時間内に品物を受け取ることができる

④ 소비자들의 경향을 쉽게 알 수 있다.
消費者たちの景況を簡単に知ることができる

26. 내용을 듣고, 소비자들의 불만이라고 생각할 수 없는 것을 고르십시오.
① 물건을 찾기 쉽게 관리해 주세요.
品物を見つけやすく管理して下さい

② 유행 상품을 더 많이 준비해 주세요.
流行の商品をもっとたくさん準備して下さい

③ 다른 상품이 왔으니까 빨리 바꿔 주세요.
他の商品が来たから、早く変えてください。

④ 카드로 안전하게 지불할 수 있게 해 주세요.
カードで安全に支払できるようにして下さい。



※ [27~28] 다음은 뉴스입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.
남자:우리나라 성인 3천 명을 대상으로 한 조사에서, 성인 과반수 이상이 평생 교육에 적극 참여할 의향이 있다고 밝혔습니다. 연구 결과에 따르면 평생 교육에 참여할 의향이 있다는 응답자는 57퍼센트, 참여 의향이 없다는 응답자는 43퍼센트였습니다. 참여하고 싶은 분야 1위는 ‘개인적 취미나 여가에 관련된 교육’, 2위는 ‘경력이나 직업에 관련된 교육’의 순으로 나타났습니다. 평생 교육 참여에 장애가 되는 요인은 시간적 여유 부족, 경제 문제, 교육에 대한 안내와 정보 부족의 순으로 나타났습니다. 조사를 한 최진영 박사는 “원하는 시간에 학습할 수 있도록 교육 프로그램을 제공하고, 저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다”고 제안했습니다.
男:わが国成人3000名を対象にした調査で、成人の過半数以上が生涯教育に積極参加する意向があると明らかになりました。研究結果によれば、生涯教育に参加する意向があると答えた人は57%、参加意向がないと答えた人は43%でした。参加したい分野1位は「個人的趣味や余暇に関連した教育」、2位は「経歴や職業に関連した教育」の順で現れました。生涯教育参加に障害がある要因は、時間的余裕の不足、経済の問題、教育に対する案内と情報不足の順で現れました。調査を行なったチェジンヨン博士は「好きな時間に学習できるように教育プログラムを提供して、低所得、低学力層には学習費を志願するなどの対策が必要だ」と提案しました。

27. 이 뉴스의 내용을 잘 표현하고 있는 것은 무엇입니까? (4점)
① 평생 교육 프로그램 확대 움직임
生涯教育プログラム拡大の動き

② 직업 교육을 받으려는 성인 인구 늘어
職業教育を受けようとする成人人口が増える

③ 교육 프로그램의 질적 향상을 위한 방법
教育プログラムの質的向上のための方法

④ 성인 과반수 이상, 평생 교육 참여 의향 있다
成人過半数以上、生涯教育参加の意向がある


28. 뉴스의 내용으로 맞는 것은 무엇입니까? (3점)
① 시간적 여유가 없어서 교육을 받지 못한다.
時間的余裕がなくて教育を受けることができない


② 사람들은 직업 교육에 관심이 가장 많았다.
人々は職業教育に関心が一番多かった

③ 저소득층을 위해서 새로운 직장이 필요하다.
低所得層のために新しい職場が必要だ

④ 평생 교육에 대한 정보 안내가 적극적이었다.
生涯教育に対する情報案内が積極的だった


※ [29~30] 다음은 강연 중의 일부입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.
여자:우리의 전통 놀이인 줄다리기는 주로 정월대보름에 하는 놀이로, 마을 사람들이 두 편으로 나누어져 하게 됩니다. 마을 사람들이 모두 나서서 줄다리기에 사용할 줄을 꼬게 되는데, 이 과정은 함께 모여 공동으로 정성을 들이기 때문에 마을 사람들의 화합을 유도할 수 있습니다. 전통적인 줄다리기는 남자와 여자로 편을 나누어서 하게되는데, 이때 대개의 경우 여자들이 줄다리기에서 이깁니다. 이는 아기를 낳는 여자들이 이겨야 풍년이 든다고 믿고 남자 편에서 일부러 져주었기 때문입니다. 즉, 줄다리기는 두 편으로 나누어 경쟁을 하지만 한 해 농사가 풍년이 되기를 한마음으로 기원하면서 하는
놀이인 것입니다.
女:私たちの伝統の遊びである綱引きは主に小正月にする遊びとして、村の人々が2つに分かれてするようになります。村の人々がみな出てきて、綱引きに使用する綱をよりあわせて、この過程を一緒に集まって共同で真心を込めるために、村の人々の和合を誘導することのできる伝統的な綱引きは男と女のグループに分かれてするようになり、このとき、だいたいの場合、女性達が綱引きで勝ちます。これは子どもを産む女性達が勝ってこそ、豊年になると信じて、男性のグループでわざと負けてあげるためです。すなわち、綱引きの遊びなのです。

29. 이 글에서 이야기한 내용이 아닌 것은 무엇입니까? (3점)
① 줄다리기를 하는 시기(綱引きをする時間)
② 줄다리기 놀이의 발전 과정(綱引きの遊びの発展過程)
③ 줄다리기 놀이가 가지는 의미(綱引きの遊びが持つ意味)
④ 줄다리기 줄을 만드는 과정의 의미(綱引きの綱を作る過程の意味)

+++++単語+++++
□ 줄다리기:
□ 정월대보름:【正月】小正月
□ 꼬다:(糸などを)よりあわす、(縄を)なう
□ 정성을 들이다:【精誠】真心を込める
□ 화합:【和合】仲良くすること
□ 대개:だいたい、おおよそ
2008.07.31

실컷 思う存分

실컷

思う存分


- 「껏」は常に、「~~が一杯である」ということを表す。

□ 정성껏:【精誠―】誠意を込めて
□ 성의껏:【誠意―】誠意の限り、誠意を尽くして
□ 성심껏:【誠心―】真心を尽くして、誠を尽くして
□ 힘껏:(ヒムッコッ)思いっきり、力の限り、精一杯
□ 마음껏:思いっきり、好きに


ex) 지난 연휴에는 잠을 설컷 잤다.
先週の連休には思う存分寝た。

ex) 이번 주말에는 실컷 놀며 즐기자.
今週末には思う存分遊んで楽しもう。

ex) 내일은 실컷 잠이나 자야겠다.
明日は思う存分寝なければならない。

ex) 실컷 수다를 떨었더니 속이 시원하다.
思う存分おしゃべりをしたので、すっとした。

NOTE: 韓国語能力試験中/上級必須単語/土台作りの鉄人(中級/上)P.14/P.12/'08 P. 11
2008.07.31

쉽사리 簡単に、たやすく

쉽사리

簡単に、たやすく (=쉽게)

[쉽ː싸리]

ex) 사람은 누구나 쉽사리 잊혀지지 않는 기억을 가지고 있게 마련이다.
人は誰でもたやすく忘れられない記憶を持っているはずだ。

ex) 자리엘 들어서도 나는 괜히 이런 저런 상념들 때문에 쉽사리 잠을 이룰 수가 없었다.
床についても、私は余計にあれこれ考えてしまい、簡単に寝ることが出来なかった。

ex) 좋은 영화를 보면 여운이 쉽사리 가시지 않는다.
良い映画を見ると、良いがんが簡単に消えない。

+++++単語+++++
□ 잊혀지다:忘れられる
□ 여운:【餘韻】余韻
□ 가시다:消える

NOTE: 韓国語能力試験高級必須単語/土台作りの鉄人(高級)P.12/'08 P. 11
2008.07.31

수북이 うず高く、山盛りに、次々と

수북이 

うず高く、山盛りに、次々と


ex) 영어를 배운답시고 책을 많이 샀는데 먼지만 수북이 쌓여 있다.
英語を勉強するつもりで、本をたくさん買ったが、ほこりだけが高く積まれている。

ex) 밥을 수북이 담다.
ご飯を山盛りに盛る

ex) 그릇에 떡을 수북이 담다
お盆に餅を山盛りに盛る

ex) 주인을 잃은 집 마당에는 잡초가 수북이 나라나 있었다.
主人をなくした家の庭には雑草が次々と生えていた。

ex) 수북이 쌓인 낙엽을 밟으며 가을의 정취를 만낄해 본다.
うず高く積まれた落ち葉を踏みながら、秋の情緒を満喫してみる。

韓国語能力試験高級過去問題
ex) 담벼락에 기대어 초조히 기다리는 우리의 발 아래로 낙엽만 수북이 쌓여 있다.
塀によっかかって、いらいらして待つ私たちの足の下の落葉だけが山盛りに盛られている。(2007年度下半期韓国語能力試験高級)

+++++単語+++++
□ 담벼락:塀や壁の面
□ 초조히:いらいらして
□ 정취:【情緒】

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人(高級)'08 P. 11
2008.07.31

설마 まさか

설마

まさか


ex) 설마 그가 이런 실수를 한 줄은 꿈에도 몰랐다.
まさか彼がこんな失敗をするだなんて夢にも思わなかった。

ex) 설마 아니 땐 굴뚝에서 연기가 날까?
まさか違う時に煙突から煙が出るだろうか。(火のない所に噂は立たない)

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人(高級)'08 P. 11
2008.07.31

속속이 次々と

속속이

次々と


ex) 베일에 싸였던 뇌의 신비가 과학의 발전으로 속속이 드러나고 있다.
ベールに包まれていた脳の神秘が科学の発展で次々と明らかになっている。

ex) 국토교통성의 세금 관련 비리가 속속이 밝혀지고 있다.
国土交通省の税金管理の不正が次々と明らかになっている。

+++++単語+++++
□ 비리:【非理】不正;非理,道理にはずれること

NOTE:韓国語能力試験高級語彙/土台作りの鉄人(高級)'08 P. 11
2008.07.31

설령 仮に

설령

【設令】仮に (=설사, 비록, 가령)

- 「仮に~しても」の形で使われる。
- 설령 -아/어(해)도, 더라도...などの形が多い。

ex) 설령 농담이라고 하도라도 그런 말은 해서는 안 됩니다.
たとえ冗談だとしても、そんなことは言ってはいけません。

ex) 설령 내일 회사를 그만두더라도 하고 싶은 말은 다 해야 겠다.
仮に明日会社をやめても、言いたいことはすべていわなければならない。

ex) 이 박사의 믿음이 설령 전에는 그랬다 쳐도, 지금은 아니야.
李博士の信頼が仮に前はそうだったとしても、今は違う。

ex) 설령 미모가 빼어나다고 한들 모델이 될 수야 있겠어요?
仮に美貌が優れているといっても、モデルになれるでしょうか。

ex) 설령 그 소문이 사실이라 할지라도 본인이 시인하기 전에는 단정지을 수 없다.
たとえそのうわさが事実といっても本人が認める前には決めつけられない。

韓国語能力試験高級過去問題
※ 이 작품이 설령 공감을 얻지 못하더라도 열과 성을 다해 보겠다.
この作品が仮に共感を得られるものでなくても、情熱を向けてみよう。 (2000年度韓国語能力試験6級)

※ 첫인상은 나중에도 강력한 영향을 미친다. 사람들은 일단 첫인상이 형성된 뒤에는 이후의 정보에 거의 관심을 두지 않는다 (= 첫인상을 제외한 다른 정보에는 별 반응을 보이지 않는다). 설령 새로운 정보를 얻는다 해도 첫인상은 그것을 해석하는 기준이 된다.
初印象は後でも強力な影響を及ぼす。人々は一度初印象が形成された後には、以後の情報にほとんど関心を置かない(=初印象を除去した他の情報には何の反応も示さない)。仮に新しい情報を受け得たとしても、初印象はそれを解釈する基準になる。(2006年度韓国語能力試験高級)

+++++単語+++++
□ 시인하다:【是認】認める〈対〉부인(否認)
□ 단정:【断定】

NOTE: 韓国語能力試験中/上級必須単語/土台作りの鉄人(中/上級)P.13/P.11/'08 P. 11/Self-Check! P.2
2008.07.31

섣불리 なまじっか、うかつに

섣불리

なまじっか、うかつに(軽々しく)--慎重ではないことを表す。

[섣ː뿔리]

- 「단단하다, 결정하다, 도전하다」などの動詞がくる。

【関連表現】
어설피:なまじっか(完ぺきではないことを表す)

ex) 아무런 예비 지식 없이 섣불리 그 곳에 가는 것은 매우 위험하다.
何の予備知識もなしに、なまじっかそこへ行くことはとても危険だ。

ex) 섣불리 건드리다간 큰 코 다친다.
うかつに手を出したら、痛い目にあうぞ。

ex) 이 증거만으로는 섣불리 체포 영장을 발급할 수 없습니다.
この証拠品だけではなまじっか逮捕礼状を発給することはできません。

ex) 두 팀이 막상막하의 실력이기 때문에 섣불리 결과를 예측할 수 없다.
2チームが互角の実力だから生半可に結果を予測できない。

韓国語能力試験高級過去問題
ex) 은행잎의 성분이 기억력을 향상시키는지에 대한 연구가 활발하게 이루어지고 있다. 그러나 연구자들 간의 실험 결과가 일치하지 않기 때문에 그 효능을 섣불리 판단하기 어렵다.
イチョウの葉の成分が記憶力を向上させるのかに対する研究が活発に形成されている。しかし研究者らの間の実験結果が一致しないためにその効能をなまじっか(軽々しく)判断しにくい。(2003年度韓国語能力試験5級)

ex) 평생 동안 연구에 종사하는 교수들도 자기 전공 분야는 어느 정도 알지만 섣불리 다른 분야에 대해 말했다가는 무식하다는 소리를 듣게 마련이다.
一生、研究に従事している教授たちも自分の専攻分野はある程度わかるが、軽々しく他の分野について話したりしたら、無識だという声を聞くようになる。(1998年度韓国語能力試験6級)

+++++単語+++++
□ 건드리다:〔건드려서〕いじくる,触る,触れる
□ 체포 영장:【逮捕令状】
□ 막상막하:【莫上莫下】互角,伯仲,五分五分

NOTE: 韓国語能力試験高級必須単語/土台作りの鉄人(高級)P.11/'08 P. 11/Self-Check! P.1
プロフィール

まい

Author:まい

『まいと学ぼう韓国語』

韓国語学習歴
2003年4月韓国語学習をスタート。いつまで経っても読めないあの丸と棒の組み合わせに、悩まされる日々。

そんな苦悩からも早8年。日本で細々とこの言語と格闘中。

韓国語資格
2008年9月韓国語能力試験6級取得

2011年7月の教材






最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
KJ (1)
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。