--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2009.04.13

입을 집어넣다 不満を堪える

입을 집어넣다 

不満を堪える


onair5.jpg


1年を締めくくるSBS授賞式の当日。放送局は朝から大忙し。강국장(カン局長)の罵声に、社員はみな不満を堪えている。韓国語では「口を仕舞い込む(=입을 집어넣다)」という表現を使う。またこれの反対語は、直訳では「입이 나오다(ふくれっ面をする/直訳:口が出る)」

【単語】
□ 집어넣다:入れる

ex) 주머니에 집어넣으세요.
ポケットに入れてください。

ex) 다 입 집어넣어.
みな、不満を言うな。(=불만을 하지마.)

ex) 기분 나쁜 가봐. 입이 나왔네.
気分が悪いみたいよ。ふくれっ面しちゃって。

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
スポンサーサイト
2009.03.30

밥을 푹 뜨다 ご飯をいっぱい掬う

밥을 푹 뜨다 

ご飯をいっぱい掬う


放送局の食堂にやってきた경민(ギョンミン)と영은(ヨンウン)。6時以降は何も食べないという영은(ヨンウン)は無視して、ひたすらご飯だけを目一杯食べる경민(ギョンミン)。

ex) 밥만 푹푹 먹다.
ご飯だけを目一杯食べる。

食べることが基本の韓国。ご飯をスプーンいっぱいにすくわず、ちょっとずつ食べる人には、必ず周りから注意の一言が・・・^^;

ex) 그렇게 깔짝거리지 말고 푹푹 떠서 먹어.
そんなに(スプーンを転がしながら)少しずつ食べないで、いっぱい掬って食べなさい。

【ご飯を掬う表現】
□ 뜨다:숟가락(スプーン)などで軽く掬う
□ 푸다:주걱(しゃもじ)などでたくさんよそう

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.03.29

コーヒーに関する表現いろいろ



韓国では「커피(コーヒー)」と言えば通常「インスタントコーヒー」を指すだとか。その理由は、今でこそスターバックスなどの進出のお陰でレギュラーコーヒーがあるものの、昔はインスタントのみだった。

【コーヒーの種類】
□ 인스턴트:インスタントコーヒー

□ 원두:【原豆】挽いたコーヒー콩(豆)で淹れる、いわゆる普通のコーヒー。インスタントコーヒーに対していう。

ex) (コーヒーショップにて)
점원: 갈아 드릴까요?
店員:お挽きしましょうか。

손님: 아뇨. 그냥 드세요.
お客:いいえ、そのままください。

ex) 미리 갈아오면 맛이 없다.
前もって挽くと、美味しくない。

「コーヒーを入れる」という表現ひとつでも、家、会社、お金持ちの家はそれぞれ表現が違うという韓国^^一般の家はインスタントを溶かして入れるが、会社では自販機からカップのコーヒーを取り出す、そしてお金持ちの家だと初めてドリップコーヒーが登場と、それぞれ表現が分かれるのが面白い。

【コーヒーを入れる】
인스턴트(インスタントコーヒー)
□ 커피를 타다:コーヒーを入れる(直訳:コーヒーを溶かす)
□ 커피를 끓이다:コーヒーを入れる(直訳:コーヒーを沸かす)
□ 커피를 뽑다:(自販機で)コーヒーを買う(直訳:コーヒーを取り出す)

원두(レギュラーコーヒー)
□ 커피를 내리다:コーヒーを入れる(直訳:コーヒーをドリップさせる)

ex) 커피 타 오세요.
(家の場合)コーヒーを入れてきてください。

ex) 커피 뽑아 오세요.
(会社の場合)コーヒーを買ってきてください。

ex) 커피 내려 오세요.
(お金持ちの家の場合)コーヒーを入れてきてください。

このOn Air(オンエアー)では常に放送局の中でコーヒー片手に仕事をする경민(キョンミン)の姿が見られる。ここにミーティングに訪れた영은(ヨンウン)。

「커피 좀 내려와요. 원두로.」
コーヒーちょっと入れてきて。レギュラーでね。


と、インスタントを嫌がるところが、いかにも江南に住む女性らしい^^

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.03.28

변기에 쭈그리다 便器にうずくまる

변기에 쭈그리다 

便器にうずくまる



精神病院で경민(キョンミン)を見たことを、혜경(ヘギョン)に慌てて報告する영은(ヨンウン)。そんな監督とは一緒に働けないと主張する영은(ヨンウン)だったが、結局は共に働き、2人の間にロマンスが・・・^^

【単語】
□ 쭈그리다:しゃがむ、うずくまる

ex) 쭈그린 자세
うずくまった姿勢

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.03.28

아래 위로 훑어보다 上から下までじろりと見る

아래 위로 훑어보다 

上から下までじろりと見る


スウェットに身を包んだ영은(ヨンウン)を呆れ顔で見渡す경민(キョンミン)。このスウェット姿を、「강남필(カンナムピル/【江南feel】江南風)」だとアピールする영은(ヨンウン)。ちなみに、江南にはフィットネスが多いため、このようなスウェット姿で街を歩くことがおしゃれだとか。

【単語】
□ 훑어보다:①くまなく目を通す ②上から下までじろりと見る、くまなく見る

ex) 편지를 훑어보다.
手紙にくまなく目を通す。

ex) 위아래를 훑어보다.
上下をじろじろと見る。

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
プロフィール

まい

Author:まい

『まいと学ぼう韓国語』

韓国語学習歴
2003年4月韓国語学習をスタート。いつまで経っても読めないあの丸と棒の組み合わせに、悩まされる日々。

そんな苦悩からも早8年。日本で細々とこの言語と格闘中。

韓国語資格
2008年9月韓国語能力試験6級取得

2011年7月の教材






最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
KJ (1)
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。