--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2009.04.13

입을 집어넣다 不満を堪える

입을 집어넣다 

不満を堪える


onair5.jpg


1年を締めくくるSBS授賞式の当日。放送局は朝から大忙し。강국장(カン局長)の罵声に、社員はみな不満を堪えている。韓国語では「口を仕舞い込む(=입을 집어넣다)」という表現を使う。またこれの反対語は、直訳では「입이 나오다(ふくれっ面をする/直訳:口が出る)」

【単語】
□ 집어넣다:入れる

ex) 주머니에 집어넣으세요.
ポケットに入れてください。

ex) 다 입 집어넣어.
みな、不満を言うな。(=불만을 하지마.)

ex) 기분 나쁜 가봐. 입이 나왔네.
気分が悪いみたいよ。ふくれっ面しちゃって。

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
スポンサーサイト
2009.03.30

밥을 푹 뜨다 ご飯をいっぱい掬う

밥을 푹 뜨다 

ご飯をいっぱい掬う


放送局の食堂にやってきた경민(ギョンミン)と영은(ヨンウン)。6時以降は何も食べないという영은(ヨンウン)は無視して、ひたすらご飯だけを目一杯食べる경민(ギョンミン)。

ex) 밥만 푹푹 먹다.
ご飯だけを目一杯食べる。

食べることが基本の韓国。ご飯をスプーンいっぱいにすくわず、ちょっとずつ食べる人には、必ず周りから注意の一言が・・・^^;

ex) 그렇게 깔짝거리지 말고 푹푹 떠서 먹어.
そんなに(スプーンを転がしながら)少しずつ食べないで、いっぱい掬って食べなさい。

【ご飯を掬う表現】
□ 뜨다:숟가락(スプーン)などで軽く掬う
□ 푸다:주걱(しゃもじ)などでたくさんよそう

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.03.29

コーヒーに関する表現いろいろ



韓国では「커피(コーヒー)」と言えば通常「インスタントコーヒー」を指すだとか。その理由は、今でこそスターバックスなどの進出のお陰でレギュラーコーヒーがあるものの、昔はインスタントのみだった。

【コーヒーの種類】
□ 인스턴트:インスタントコーヒー

□ 원두:【原豆】挽いたコーヒー콩(豆)で淹れる、いわゆる普通のコーヒー。インスタントコーヒーに対していう。

ex) (コーヒーショップにて)
점원: 갈아 드릴까요?
店員:お挽きしましょうか。

손님: 아뇨. 그냥 드세요.
お客:いいえ、そのままください。

ex) 미리 갈아오면 맛이 없다.
前もって挽くと、美味しくない。

「コーヒーを入れる」という表現ひとつでも、家、会社、お金持ちの家はそれぞれ表現が違うという韓国^^一般の家はインスタントを溶かして入れるが、会社では自販機からカップのコーヒーを取り出す、そしてお金持ちの家だと初めてドリップコーヒーが登場と、それぞれ表現が分かれるのが面白い。

【コーヒーを入れる】
인스턴트(インスタントコーヒー)
□ 커피를 타다:コーヒーを入れる(直訳:コーヒーを溶かす)
□ 커피를 끓이다:コーヒーを入れる(直訳:コーヒーを沸かす)
□ 커피를 뽑다:(自販機で)コーヒーを買う(直訳:コーヒーを取り出す)

원두(レギュラーコーヒー)
□ 커피를 내리다:コーヒーを入れる(直訳:コーヒーをドリップさせる)

ex) 커피 타 오세요.
(家の場合)コーヒーを入れてきてください。

ex) 커피 뽑아 오세요.
(会社の場合)コーヒーを買ってきてください。

ex) 커피 내려 오세요.
(お金持ちの家の場合)コーヒーを入れてきてください。

このOn Air(オンエアー)では常に放送局の中でコーヒー片手に仕事をする경민(キョンミン)の姿が見られる。ここにミーティングに訪れた영은(ヨンウン)。

「커피 좀 내려와요. 원두로.」
コーヒーちょっと入れてきて。レギュラーでね。


と、インスタントを嫌がるところが、いかにも江南に住む女性らしい^^

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.03.28

변기에 쭈그리다 便器にうずくまる

변기에 쭈그리다 

便器にうずくまる



精神病院で경민(キョンミン)を見たことを、혜경(ヘギョン)に慌てて報告する영은(ヨンウン)。そんな監督とは一緒に働けないと主張する영은(ヨンウン)だったが、結局は共に働き、2人の間にロマンスが・・・^^

【単語】
□ 쭈그리다:しゃがむ、うずくまる

ex) 쭈그린 자세
うずくまった姿勢

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.03.28

아래 위로 훑어보다 上から下までじろりと見る

아래 위로 훑어보다 

上から下までじろりと見る


スウェットに身を包んだ영은(ヨンウン)を呆れ顔で見渡す경민(キョンミン)。このスウェット姿を、「강남필(カンナムピル/【江南feel】江南風)」だとアピールする영은(ヨンウン)。ちなみに、江南にはフィットネスが多いため、このようなスウェット姿で街を歩くことがおしゃれだとか。

【単語】
□ 훑어보다:①くまなく目を通す ②上から下までじろりと見る、くまなく見る

ex) 편지를 훑어보다.
手紙にくまなく目を通す。

ex) 위아래를 훑어보다.
上下をじろじろと見る。

NOTE:On Air(オンエアー)第1話より
2009.02.21

美女たちのおしゃべりから学ぶ韓国語(4)

Q:한국에서 두 번 다시 하기 싫은 경험은?
韓国で二度と経験したくないことは?


A4:미녀들의 수다에서의 귀신 분장
美女たちのおしゃべりでのお化けの扮装


この日の番組では、美女たちがそれぞれの変な得技などを披露。舌が鼻につくだとか、指が曲がるだとか・・・。こういった描写が、普段使うことがないため、なかなか自分の口からは出てこない。特に、「舌を縦に立てる」とか・・・(笑)。それぞれの単語ならわかるのに、実際には何と言うのかわからなかったり。しっかりこういう描写表現も覚えよう・・・^^;

❏재방송
  再放送

❏너무도 민망해서 "채널 돌려주세요!"
  あまりにも恥ずかしくて、「チャンネルを変えてください」

❏녹하 후에 분장 안지우고 택시를
  録画の後に、化粧を落とさずタクシーに

❏답이 없어요
  ノーコメントです

❏가장 기억에 남는게..
  一番記憶に残るのは・・・

❏엄지손가락 밖으로 굽히기
  親指を外に曲げること

❏태국 전통춤을 추다보니 손가 손가락의 유연성이 좋아졌다
  タイの伝統の踊りを踊っていたら、手と指がやわらかくなった

❏양팔꿈치가 완전히 붙다
  両肘が完璧にくっつく

❏정상적인 거 빼고 다 돼!
  普通のこと以外は何でもできるね

❏팔꿈치에 혀 닫기
  肘に舌が届くこと

❏혀 옆으로 세우기
  舌を縦に立てること

❏눈돌리기
  目を回すこと

❏혀로 코 닫기
  舌を鼻につけること
2009.02.12

美女たちのおしゃべりから学ぶ韓国語(3)

Q:한국에서 두 번 다시 하기 싫은 경험은?
韓国で二度と経験したくないことは?


A3:이력서에 사진 붙이기
履歴書に写真をはること

この話題は、以前授業でも出たことがある。先生曰く、韓国の履歴書に身長、体重の記入欄があるのは、制服がある場合に備えて、または夜勤用のベッドの為など、企業側の説明は色々のよう。しかし実際のところ、女性に関しては確実に体型管理をされているだとか。特に秘書などは絶対に太ってはいけないという。なので、面接では、必ず上から下までじろじろ見られることは間違いなしだと・・・(笑)。普段あれほど韓国人になりたいなんて願っている私が、この時ばかりは日本人で良かったと心底思った・・・^^;

❏연국, 이력서에 사진 붙이게 하면 불법
  イギリス、履歴書に写真を貼ったら不法

❏채용의 기준에 외모는 배제
  採用の基準に容姿は排除

❏지원서, 신청서-사진 필요! 이력서 - 자신 불필요!
  志願書、申請書-写真必要!履歴書-写真不必要!

이탈리아에서는 사진은 선택사항!
  イタリアでは写真は選択事項!

❏증명사진
  証明写真

❏독일에서는 사람을 대하는 사람들은 사진 첨부
  ドイツでは接客業の人は写真添付

❏캐나다에서는 사진 붙이게 하는 행위 = 인종차별
  カナダでは写真を貼る行為=人種差別

❏연국에서 사진 첨부하게 했다가는 회사가 지원자에게 벌금을 문다
  イギリスでは写真を添付させたら、会社が志願者に罰金を支払う
  (*물다:(税金・罰金などを)支払う,納める;弁償する;)


❏미국에서는 인종차별에 대해서는 강한 법적 조치가...
  アメリカでは人種差別に対する強い法的措置が・・・

❏이력사 사진을 위해 성형수술까지!
  履歴書の写真のために整形手術まで

❏이런 걸 왜 물어보는지...종교...혈액형...
  こういうことをなぜ聞くのか・・・宗教、血液型・・・

❏심지어는 자세한 신체 Size까지!
  さらには詳しい身体のサイズまで!

❏결혼여부는 왜?
  【與否】結婚してるかどうかはなぜ?

❏중국은 이력서 작성에 있어서 한국과 거의 흡사!
  中国は履歴書の作成においては韓国と大体似ている
  (*와[과,하고]흡사하다で》…に[と]似ている)


❏몸무게(=체중), 키(=신장)는 얼마냐고
  体重と身長はどれくらいかと

❏혹시 살찌는 체질이에요, 안찌는 체질이에요?
  ひょっとして太りやすい方ですか、そうでない方ですか?

❏철강회사
  鉄鋼業会社

❏서보라고 한 뒤 돌아보라고
  立ってみろと、一回転してみろと

❏사무직
  事務職

❏엄무수행능력
  業務遂行能力

❏왜 꼭 영어시험 점수를 써야 하나
  なんで必ず英語の試験の点数を書かなければならないのか

❏서류심사 통과를 위해서 영어 점수가 꼭 있어야 하는 경우도
  書類審査通過のために、英語の点数が必ずなければならない場合も

❏실력&특기란을 통해 업무수행능력을 보여줘야 한다!
  「実力&得技」欄を通じて、業務遂行能力を見せなければならない

❏한국 이력서에서는 절대 볼 수 없는 신원보증
  韓国の履歴書には絶対に見られない身元保証

❏일종의 추천인 같다
  一種の推薦人のようだ
2009.02.08

Nonstop4(第5話)から学ぶ韓国語

2003년 9월 19일 (금) / 제 5 회
<마지막 수업>最後の授業


종신의 강의가 휴강도 많고 학점 받기도 쉽다는 소문이 퍼져 학생들이 엄청나게 몰려듭니다. 우쭐해진 종신, 인기 교수랍시고 잘난 척 하며 엄하게 수업을 하는데요. 결국 대부분의 학생들이 수강변경을 하고, 종신의 수업은 폐강될 위기에 처하고 마는데...

ジョンシンの講義が休講も多く、点数も取りやすいという噂が広まり、学生たちがとてつもなく集まります。得意気になるジョンシン、人気教師だとか偉そうにしながら、厳しく授業をするのですが。結局大部分の学生たちが授業変更をして、ジョンシンの授業は閉講される危機に陥ってしまうのですが・・・。

+++++単語+++++
□ 우쭐하다:得意気になる

***


❏맛있게 끓여 드릴게요
  おいしく煮てあげますよ

❏밥 먹듯이
  いつも

❏당장 나가
  今すぐ出ていけ

❏변경해야지
  (授業の)変更しないと

❏수강 변경
  受講変更

❏폐강
  閉講

❏수업을 빠지다
  授業をサボる

❏들어가세요
  お気をつけて

❏목이 쉬다
  声が枯れる

❏코를 골다
  いびきをかく

❏왜 책이 이렇게 두꺼워?
  なんで本がこんなに厚いんだ

❏나 가진다
  オレがもらうよ

❏그 과목 안 들어요
  その科目は取ってないんです

❏윤교수를 살립시다
  ユン教授を助けよう

❏핸드폰까지 꺼 놓고
  携帯まで切っておいて

❏웬일이야?-웬일이긴요
  どうしたんだ?-どうもしないですよ

❏의리라도 눈곱만큼 없는 자식
  義理がかけらもない奴

❏애들이 이렇게 애쓰는데 말이야
  コイツらはこんなに頑張ったのに

❏밤이 좀 길다 싶기도 했어
  夜がちょっと長いとは思ったんだ

❏윤교수님도 당해야 돼
  ユン教授も痛い目に遭わないと

❏지하 1층으로 옮겼어
  地下1階に移ったんだ

❏얼마나 괜찮은데
  すごくいいのに
2009.02.06

Nonstop4(第3話)から学ぶ韓国語

2003년 9월 17일 (수) / 제 3 회
<보컬을 사수하라>ボーカルを死守しろ!


논스톱 밴드의 보컬 자리를 놓고 태규와 전진 사이에 경쟁이 붙습니다. 절대로 양보할 수 없다는 두 사람, 보컬 사수 특별훈련에 들어가는데요. 과연 둘 중 누가 보컬을 맡을 수 있을까요?

근석은 밀린 카드값을 갚기 위해 아끼던 카메라를 중고시장에 내놓습니다. 그런데 카메라를 사겠다고 나온 여자, 근석이의 이상형이군요. 얼떨결에 근석, 그 여자에게 카메라를 공짜로 줘버리고 마는데...

※ 특별출연 : 쥬얼리 이지현

ノンストップバンドのボーカルの座をかけてテギュとチョンジンの間で競争が始まります。絶対に譲ることができない2人、ボーカル死守、特別訓練に入るのですが。果たして2人のうちどちらがボーカルを任せられるのでしょうか。

グンソクはたまったクレジットカードの返済のために、大事にしていたカメラを中古市場に出します。しかし、カメラを買おうと出てきた女性、グンソクの理想のタイプなんです。うっかり、グンソク、その女性にカメラを無料であげてしまうのですが・・・。

+++++単語+++++
□ 얼떨결에:うっかりして,どさくさまぎれに

***

❏다름이 아니고 말이야
  実は

❏형편 안 좋으신가 봐요
  経済的に苦しいみたいですね

❏그렇기도 한데
  そうではあるんだけど

❏말 놓자・놓죠/말씀 놓으세요
  タメ口にしよう・しましょう/言葉をくずして下さい

❏테스트를 앞두고 있어서
  テストを控えていて

❏가만 있어봐
  ちょっと待てよ(独り言)

❏그래서 말인데
  それでなんだけど

❏좀 모자랄텐데
  ちょっと足りないはずなんだけど

❏나아지다
  良くなる

❏몸매가 안 예쁜데
  スタイルがよくないから

❏이정도가 기본이지
  この程度は基本でしょ

❏고정관념을 버리세요
  固定観念を捨ててください

❏신발만 놓고 사라졌다
  靴だけ置いて消えたんだよ

❏벼룩 시장 사이트
  中古品サイト

❏하루 종일 굶었어
  一日中、ご飯を抜いたの

❏보컬은 밴드의 꽃이야
  ボーカルはバンドの花だ

❏징그러워
  気味が悪い

❏조만간에
  そのうちに、今に

❏인터넷 중고 시장 사이트
  インターネット中古市場サイト

❏조금만 깎아 주시면 안 돼요?
  ちょっと負けてくれませんか?
2009.02.05

美女たちのおしゃべりから学ぶ韓国語(2)

Q:한국에서 두 번 다시 하기 싫은 경험은?
韓国で二度と経験したくないことは?


A2:한국 vs. 이타리아 경기 같이 응원하기
韓国vs.イタリアの競技を一緒に応援すること

どうやら韓国人は、韓国に住む外国人に向かって、国際戦があると「韓国応援するの?それとも自分の国?」と真顔で聞くらしい。美女のお答えは「当然自分の国」だと・・・そりゃそうだ^^;

今まで韓国語でのスポーツの解説を聞いたことがなかったが、とにかく強烈だと・・・(笑)。コーチ、応援団よりも熱くなるキャスター&解説員!!とにかく解説というより、もう叫びまくりで、その姿は家でテレビを見ている人とあまり変わらない感じという噂・・・^^;やっぱり熱い国、韓国。

❏소리지르다
  大声で叫ぶ

❏양궁
  【洋弓】アーチェリー

❏은메달도 훌륭한 것
  銀メダルもすばらしいこと

❏응원단이나 코치들보다 더 흥분한 캐스터 &해설위원
  応援団やコーチたちよりもさらに興奮するキャスター&解説員
プロフィール

まい

Author:まい

『まいと学ぼう韓国語』

韓国語学習歴
2003年4月韓国語学習をスタート。いつまで経っても読めないあの丸と棒の組み合わせに、悩まされる日々。

そんな苦悩からも早8年。日本で細々とこの言語と格闘中。

韓国語資格
2008年9月韓国語能力試験6級取得

2011年7月の教材






最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
KJ (1)
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。