この記事はブロとも、もしくはパスワードを知っている方のみ閲覧できます
パスワード入力
ブロとも申請
| 新造語 |
밥터디 [←-+study]

ご飯勉強会
□ 밥터디족: [←-+study族]その勉強をする人々の集団

ご飯を食べながらその日に勉強した内容を点検しながら情報を分け与える集い。

밥을 먹으면서 그날 공부한 내용을 점검하고 정보를 나누는 모임.


NOTE: Lesson4/이선생님(1)/新聞記事/네이버 국어사전
골드미스 [Gold Miss]

ゴールドミス

ゴールドミス(Gold Miss)は30代以上40代未満未婚女性中、学歴が高くて社会的経済的余裕を持っている階層を意味する新しいマーケティング用語。

こういう階層は自分成就の欲が高く、自身に対する投資をたくさんするなど経済的に購買力が高い層で、最近彼らに対するマーケティング的,社会的関心が高くなっている。結婚を遅れてする社会的変化と一緒に、職場での性差別が弱くなることによって、一人暮しを楽しんでまた自己啓発に、多くの関心を持っているのが特徴。

特にショッピングと海外旅行など自分自身の満足のための消費行為をする。(出所:위키백과)


NOTE: Lesson4/이선생님(1)/新聞記事/네이버 국어사전
기러기 아빠

カモパパ

子供の留学のために自身を国内に置いて、妻を海外に送った後、自分はお金を稼ぎ海外に送る家族の状態

자식의 유학을 위해 자신은 국내에 남아있고 자식과 아내를 해외에 보낸 뒤 자신은 돈을 벌어 해외로 보내는 가족 현상.



펭귄 아빠

ペンギンパパ

ペンギンパパの語源は一緒に飛んで行きたくても、経済的に余裕がなく飛んでいけない意味。国内で足踏みをばたばたしているという意味。

펭귄 아빠의 어원은 같이 날아가고 싶어도 경제적으로 여의치 않아 날아가지 못하는 의미를 담고 있다. 국내에서 발만 동동 구르다.



독수리 아빠

ワシパパ

経済事情が良いので、いつでも家族に会いにいけるお父さん。

경제사정이 좋아 언제든 가족을 만나러 갈 수 있는 아빠.


NOTE: Lesson4/이선생님(1)/新聞記事/네이버 국어사전
| ホーム |








Copyright © まいと学ぼう韓国語. all rights reserved.
ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー FC2ブログ 【Template by はなまるプリント
topへ